qihee: n. louse(single); 虱子
qitk: n. cricket; 蜥蟀 syn. quorkuu
qiangderhaan: (provided by 富伦泰) qiyingderhaan:(provided by nendehen) n: weasel; 黄鼠狼
quomqurhhan 、qokqurhhan: n. lizard 四脚蛇
quorkuu: n. cricket; 蜥蟀 syn. qitk
quasar: n : a starlike object that may send out radio waves and other forms of energy; with large red shifts implying enormous recession velocities syn:quasistellar radio source n. An extremely distant, and thus old, celestial object whose power output is several thousand times that of our entire galaxy. 恒星状球体/半星球体/类星球体/ etym: from: [quas(i-stellar) + (st)ar.] syn:quasistellar radio source ra/re/ro-- bihe [sebjengge] 俺仍然认为 ra/re/ro-- bihe是满语的将来完成时形式,虽然能找到的例句不多。 [yilibira] 我个人认为,这个句子还不是将来时。我看过的资料里没有提过,但是锡伯口语里有类似的用法,此处的biheni就是相当于锡伯语里的有些biheye,其作用为疑问助词。bihe做助词时,其前面的时态有好几种。
1.ter mafani afsi ewabe baha biheye? 那家伙是怎么找到这里的呢?
2.tentek goro ba de morin akv afsi genem biheye? 那么远的路,(不知)没有马怎么去呢?
3.ere aga ni aiting sini ilam biheye?/aiting ilare jakani? (不知)这雨是什么时候才能停呢?
4.aga ni ai solo de ilahe biheye? (不知)这雨是什么时候停的呢?
5.cekseng ter genehe bihei na? 昨天他去了吗?
6.cekse tenteke ambu agade,ter afsi jimiye seme gisun buhe biheye? 昨天那么大的雨,他怎么放出要来的话来?
7.eske goidam gisun burkv,anem semahe biheye? 这么长时间都不答复,到底想干吗呢?
maka atanggi amba gvnin de acabure biheni这个句子,可以和第三句相对应,可以改做maka atanggi amba gvnin de acabure jakani?
锡伯语的口语和书面语之间,存在一个-re和-me以及-fi相通的现象,如 feksire jihe(跑过来了)=feksime jihe deyere genehe=deyeme genehe 以上这几个句子和-ha/he/ho bihe,-mbihe,bihe bici..bihe,-ci ..me bihe/mbihe区别开,前者和后者是不同的。 以此分析,“-re/ra/ro+bihe的变形”也许和“-me+bihe的变形”相通。 前几个句子和这个句子,如果有上下文更好,但从整句来读,我认为将来时的可能性小一些。 我理解的将来式是: 一般将来时:对于现在来讲,将要发生的事情。 过去将来时:发生的某件事情对过去了的某段时间来说,是将要发生的事情。 如果是疑问句,询问过去,询问将来,其中涉及到也许会发生的事情的话,不该是将来时。 mergen deo jai mudan bodome tuwacina? mini tuwarade,tere gemu "将来时" waka。aika "将来时" seci,mini tuwarade,majige acanarakv kai.
RAM: [n] (same as the english word)RAM, random-access memory of a computer; a computer memory that provides the main internal storage available to the user for programs and data. 只读内存,随机存取内存, 随机存取存储器
re, ---re: [postfix] after a verb root; meaning and usage being studied by our experts. [notes and examples] yilibira: 锡伯口语中,-re的出现(有感于两年前第一次捧著全是书面语的字典时,看到诸多 的-re之后,困惑百思不得其解而写。有时所知也是障碍,佛陀把这个叫所知障)。
Usage of ---re in sibe colloquial. (I wrote these down after puzzling over it two years ago. Perhaps this is what Bhuda called " hindrance from knowledge" or "information jam"
例子(examples):
kungkvbai,si anemaheye? Ane weilekv ifimaheye? (kungkvbai,si ainamahabi?ainu weilerakv efime ilihabi?) What's ya doin', kungkvbai? why are ya playin' instead of working? 孔库拜,你在干什么呢?为什么不干活在玩呢? Bi mind awewembuhe weile be gemu areme wajire,ane ifim ojukvniye? (bi minde afabumbuhe weile be gemu arame wajire,ainu efime ojorakvni?) I've done what you told me to do. Why can't I play? 我把交给我做的事情都做完了,为什么不能玩呢?
Si neneme yawemala,bi takada feksire jiki You go first, I'll catch up right away. 你先走著,我立马就跑过来。
Si neneme yawemala,bi amirge de genere jiki. You go right ahead, I 'll get there as soon as I finish going to the bathroom. 你先走著,我去趟厕所就过来。
[Question] from ob1 What does adding --re add to the meaning of the verb? Does it convey a sense of completion of the act, like perfect tense in English? or Chinese“了” ‘我去了趟厕所就过来’ ‘我立了马就跑过来’ ‘我把交给我做的事情都做完了’ 从您举的头几例看来,---re 似有一些“做了”的隐情。“先如厕了,再来” “已干了活,才玩的”“早告诉过kkb了”。 后三例却有“就”“罢”命令式的风影。其实与上面“完成式”也无冲突。 命令就是要他完成的意思,“你就拉着罢”实是: “你现不要出其他的鬼主意,先完成<拉住>这个我给你的伟大使命, 才再能想别的。”
[Question] from sebjengge 请教以下两种情景中这两句如何翻译:
情景一:母亲说:“kungkvbai,活都干完了吗?”kungkvbai答:“干完了。”母亲说:“干完了看书去吧”,然后kungkvbai说了一句:“活干完了,为什么不能玩儿?” 情景二:母亲说:“kungkvbai,活都干完了吗?”kungkvbai答:“没干完。”母亲说:“等活干完了就看书去吧”,然后kungkvbai说了一句:“活干完了,为什么不能玩儿?” 我的问题:以上红色相同的话在不同情景中分别如何表达?
[Answer] by yilibira: 首先,我的那些例子的口气都比较强硬,所以不可能是对母亲说的。 倘若是母亲问,儿子答,则是: kungkvbai,weile be gemu arem wajihei na? wajiheye,eniye,ifim ojukv na eniye? gemu wajibure eniye,ifim ojukv na eniye?(在这里是真的在询问,不是反问。而且,一般是“干完了,去玩行吗?”icihiyame wajiheye,ifim genem omna?上面的例子也是)
因此,锡伯口语里一般出现不了“为什么不能玩”这种儿子反问母亲的情况,一万个里面出不了一个。
言归正传,红色部分如果是工头和工人或者是哥哥和弟弟之间,在口语里可以有以下情况: weile be gemu icihiyame wajire,ane ifim ojokv niye? weile be wajibure,ane ifim ojuko? weile be gemu wajibure,ifime ojokv ohui na? weile be gemu arem wajihei oro,ane ifim ojukv ohoye? weile be gemu wajiwehei oro,ifim ojukv ohui na? 还有更多的变化,这几个例子中,其口气有点不满,强硬,不服,抬杠的味道。 就这些关于re的记忆,让我在看字典时曾经困惑了很久。re在口语中的用法很多,但从时态来看,我认为分当前进行的状态,已经完成的状态和将要进行的状态。 There is an air of defiance in these examples.
ROM: [n] ROM, read-only memory, a usually small computer memory that contains special-purpose information (as a program) which cannot be altered; 只读 存储器
router: n. as router in English; A compter networking device which forwards packets between networks. The forwarding decision is based on network layer information and routing tables, often constructed by routing protocols. 路由器 sain, saikan: [adj] good; 好 [Etymology] either from Mongolian word sain or of shared origin with Mongolian 源自蒙语或与蒙语同源 [Source]依车满洲
sargan, sarhhan : [n] 妻子, wife [Example] "oron serko,sargan semiye" [Synonym] [Sript] ? [Source]富倫泰, yilibira
sase: [n.,adj] nerve, nervous,神经 [Example] Sase nimeku, nervous disease, nuts, neurotic 神经病
saze badiyooze: idiom, n. half screw, half shit, poor performer at work but full of it. 转写为sas bandiyoos 这个也是借用了汉语,但用锡伯思维组合形成。sas,傻子也, bandiyoos,半吊子。实际运用中,可参考geleng getkakv的用法,意思有点区别, 但还是指一个人为人办事有问题。 provided by yilibira
se: [n] year (of age, time) 岁,年 [Example] tangu se 光阴实可嘉, The lifetime of a hundred years really should be celebrated. 百岁光阴实可嘉 [Source] 子弟书<螃蟹段儿> [Etymology] probably phonetic import from Hanji 岁(se, sui)
sehe: The exact meaning and usage of this term and its permutatons are under ongoing discussion among our experts. 推敲中 [Notes & Examples]:
fromYilibira: ..hendume..sehe 这个句型,我感觉在口语里也变了。 Kungkvbai hendume enenggi dobori agalambi sehe (孔库拜说今晚会下雨) angga gisun de oci: kungkvbai gisuremahengge eneng bodori aga damiye sere. 除去口语特色,变化之处在于sere.这个在《尸语故事》中也有体现, orin emu jergi ganaha,orin emu julun sere. 如果把前面的文字加上,这个sere该是sehe,因为前面的文字中省略了hendume,gisurembi等等词汇。
Sehe sere hergen be anggai gisun de adarame baitalambi? Te bici: Si mimbe hen galwang seme nane de alehei sehe. 听说你给别人讲我很坏。 Hen gayakv mergen sehe,ane baita de tunggalame emu arga gel ako? 不是说很牛吗?为什么碰到事情什么办法都没有呢? 关于这种sehe的用法,本人功力不够,还望mergen sefu们给予一个说法。 关于sembi的:
[Notes & Example] from sebjengge 肚逍椤飞系模簍ondo serengge, dulimba be. ...... fulehe be kicembi sehengge, hiyooxun deocin be yabure be. ...... 前面是名词,就用serengge,前面是一句话就用sehengge。 如果前面是一个动词呢?
seit,seidede: adj. old, aged. 老 beye seit seci derei sokuu geli jirame. beye seidede derei sokuu jirame. I got old body, and thick skin,siningge: 身老脸皮厚
sem [v] (colloquial) to be, is; 是(口语) [Example] Mini gevev ob1 sem. My name is ob1. 我名叫ob1. [Syn] (Written form) sembi
sembi [v] to be, is; 是 [Example] Mini gebu yufang sembi.My name is Yufang.我叫“玉芳”。
semkel (colloq. 口语) sengkule (书面,written) [n] leek 韭 [jiu3] [Example] boliyori semkel (bolori sengkule) autumn leek; 秋韭 [Source] Nendeken
si: pronoun, you; 你. example: si yaba deri jihe? (where are you from?) si Ob1 agu be takambio? (Do you know Mr.Ob1?) [Etymology] either from Mongolian word sain or of shared origin with Mongolian "ci" 源自蒙语(ci)或与蒙语同源, 两个词发音相似 [Source]依车满洲
siden siwa: idiom. n. trivia, 边边角角,鸡毛蒜皮 provided by yilibira
silingge muku (口语, colloq] silenggi muke (书面,written)[n] saliva, spit; 唾液,口水 [Example] angge deri silingge eihee eihee, The mouth waters and waters, 口水流啊流。 [Source] Nendeken
sinde ai dalji?: What's that got to do with you? What's that to do with you? What's in it for you? 和你有什么关系? Example: S: sibe jai manju emu fulehe encu gargan serengge damu ududu gisurere hacini emke,gvninhakv de be embici uthai siyanbei enen inu.geli emken oci,juncu sibe jai daci manju niyalmai emu fulehe ci tucihe okini, aibe gisureme mutembini? sinde ai dalji? E. That the Manchurian and Xibe's are separate brahches from the same root is just one of the speculations. May be we could be the very decendent of Xianbi people. In addition, what does it prove even if we were from the same stock as the Manchurians of yerteryears (not talking about the present day ones)? What would that have to do with you? H. 锡伯族和满族同源异流只是说法之一,说不定我们就是鲜卑的后裔。还有,即便 是和当年的满洲(不是现在的满族)同源,又能证明什么呢?和你有什么关系?
singgeri(星额里) [n] Rat, 老鼠
sini: pronoun, posseisive, your; 你的. example: sini gebu be ai sembi? (what is your name?)
sioliya: [adj,adv] agile, nimble, quick; 敏捷,灵活。 [Example] jawenerede, baturu de akv, sioliya de bi。 摔交不看壮不壮,而是看够不够灵活。 What really matters in wrestling is agility rather than brute force. [Script form] Possibly "sure";书面语是否是sure? [Source]Yilibira [Discussion]
Yilibira: 摔交在锡伯语里衘afanambi,口语里是jawenem。 在察布查尔,以前经常可以见到锡伯族小伙相互摔交嬉戏。我小哥哥也善于摔交。 我见过的那些摔交的人中,不一定是身高力壮的就厉害,按锡伯语来说,就是jawenerede, baturu de akv,sioliya de bi。(汉语大概时,摔交不看壮不壮,而是看够不够 猛)。sioliya,口语中大概表示“勇猛+灵活”这个意思。sioliya这个词经常用来形 容yarha(豹子)。
Aisin Batu: sioliya 是专指人运动的动作快捷又准确,所以我的理解是敏捷。但好多字典里没 有,可能是纯粹锡伯语了。
ilha: "sioliya" 按我的理解是灵敏、灵活、敏捷之意吧,书面语是否是sure? yilibira说的:jawenerede, baturu de akv,sioliya de bi,翻译成汉语应是: 摔跤,不在于勇猛,而看是不是灵活。
xibozuhan: 肖昌老师说应该是 :"soliya"敏捷, 他说这词是锡伯族的古老词汇!
wuerguntai 用汉语拼音拼写的口语是shua lia
siyalak silek: idiom.n. or adj. Spring chicken, young stud, cool dude. 也可以说silek siyalak,这个词实际上是中性词,形容年轻人的时候,有那么一种 意气风发但缺少点稳重的状态,但形容年纪大的人的话,就有问题了。 单独的siyalak或siyalak siyalak也可以用来形容人,一般用来形容少年人刷酷扮 靓。锡伯语里常用k'alangs来形容半大小子,k'alangs是半大牛犊的意思。 tebici (example): urai siyalak siyalak aselere k'alangs niye!(好一个刷酷扮靓的半大小子啊!) 对了,说起这个,想起锡伯人的一个禁忌来。锡伯人特别鄙视那些在别人吃饭的时 候嫌别人吃的多的行为,very very 的鄙视或忌讳。但还有一个注意的事,尤其是 k'alangs,他们此时正是长身体的时候,所以天王老子在任何时候都不会那么说的。 各位同胞记得这个吗? provided by yilibira
siyusiyasiyak: [n] inmodest person, not knowing much but arrogant. (嘘唏夏夏克),是用来形容会的不多却不谦虚的人的, (source: yilibira)
sodum: verb. shave, skin by shaving action. 削(瓜,果,木之外层) example 1.:suyan mersai sokuu be emu mudan sodo. Shanve the skin off the carrots. 把胡萝卜的皮削一下。 example 2:tere sulgo be sokuu beni sodufi jai jeve, okto ciyecim dulheye Shave the skin off the apple and then eat it, bacause its been spray with insecticide. 把那苹果削了皮再吃,洒过药。
sohum: [n] winter meat:冬肉 [Etymology] from Khazak word
sokuu: n. skin, 皮,肤 Example: beye seidede derei sokuu jirame. I got old body, and thick skin, 身老脸皮厚
Soorhv, sorhv: [n] chick, chicken; 雞崽, 小雞, [Example]:“aini soorhv?”,“cookoo deverhen davlia.” "What's chick?", "Baby rooster or hen" “什么是soorhv(索日乎)?”,“就是雞崽啊”。 [Synonym] aji coko (Cabcal dialect), aji cookoo, aji sorhv. [Sript] Xorho [Source] 富倫泰, yilibira
suokvo [n] plow, 犁铧 [Syn]Halhan(written form) [Source] Fuluntai: halhan(犁铧)实际就是书面语。口语有两种: 1.suokvo,有单个(畜犁)及多个(机械犁)之分,铁质。犁地时土朝右向翻倒。现在当地农村机械犁用的多,畜犁用的少。 2.anju,只有单个(畜犁)一种,除了犁刀外,其余部分基本是木质。犁地时土朝两侧翻倒。现在当地农村不多见。 以上两个口语词汇,察县大概也同样使用。
suran: n. flea; 跳蚤 |